Search
Close this search box.

Mateří en tchèque : la signification

Mateří en tchèque : la signification

Tout de suite la réponse : mateří est la forme locative singulier du mot désuet máti qui signifie « mère ». On la rencontre surtout dans des textes anciens ou poétiques quand on parle « de la mère » en précisant un lieu ou un contexte.

Que veut dire mateří ?

Mateří correspond au cas locatif ; c’est donc la forme utilisée pour dire qu’on parle au sujet de la mère, chez la mère ou dans l’univers de la mère. Aujourd’hui, les locuteurs préfèrent le mot courant matka, mais mateří reste compris, surtout dans la littérature classique.

D’où vient le mot mateří ?

Le vieux slave possédait le radical mati- pour « mère ». Quand le tchèque s’est séparé, plusieurs variantes ont coexisté :

  • máti (forme littéraire, registre élevé)
  • matka (usage neutre, courant)
  • diminutifs comme maminka (registre affectif).

Le cas locatif de máti a conservé une terminaison douce -eří, devenue -eří / -eře / -eři suivant les réformes orthographiques. La graphie mateří est celle qu’on trouve dans les dictionnaires modernes, même si le mot n’apparaît presque plus dans la langue parlée.

Comment se décline mateří ?

CasSingulierSens très simple
Nominatifmáti« la mère » sujet
Génitifmateřede la mère
Datifmateřià la mère
Accusatifmáti / mateřla mère (COD)
Locatifmateříau sujet de la mère
Instrumentalmateříavec la mère

On voit que mateří apparaît deux fois (locatif et instrumental). L’accent varie ; il se marque parfois pour éviter la confusion, mais le contexte suffit presque toujours.

Découvrir le contenu sur :  Laued, découverte des vernis à ongles végétalien

À quel moment l’utiliser ?

Dans la langue d’aujourd’hui, tu verras mateří principalement :

  1. Dans les contes ou récits anciens quand le narrateur situe l’action auprès de la mère (ex. : « Seděl u mateří » – « Il était assis chez sa mère »).
  2. Dans certaines formules figées datant du tchèque biblique ou du romantisme.
  3. En poésie, pour garder le rythme ou la rime.

Un adulte tchèque moyen comprend le mot mais ne l’emploie pas dans la conversation de tous les jours.

Exemples faciles avec mateří

  • U mateří jsem našel staré fotky.
    (Chez ma mère, j’ai trouvé de vieilles photos.)
  • Mluvíme o mateří a jejích vzpomínkách.
    (Nous parlons de la mère et de ses souvenirs.)
  • Báseň se vrací k mateří lásce.
    (Le poème revient à l’amour maternel.)

Mots proches et nuances ?

Máti et matka veulent tous deux dire « mère », mais ils ne se ressentent pas de la même façon :

  • máti : vieilli, solennel, proche des prières ou des grands romans du XIXᵉ siècle.
  • matka : courant, neutre, utilisé partout aujourd’hui.
  • maminka : affectueux, équivalent de « maman ».

Le choix change le registre : employer mateří donne tout de suite une couleur ancienne ou poétique.

Petits pièges à éviter ?

  • Ne pas confondre le locatif et l’instrumental : le contexte décide.
  • Ne pas écrire mateří pour parler d’une mère au pluriel : le mot est singulier.
  • Ne pas employer mateří dans des documents administratifs ; préfère matce (datif de matka).
  • Faire attention à l’accent : dans les textes imprimés modernes l’accent est souvent omis, mais il change la prononciation pour les apprenants.

Avec ces repères, tu sais maintenant que mateří n’est qu’une petite pièce dans le grand puzzle des déclinaisons tchèque : un mot rare, mais qui éclaire la logique du cas locatif et la richesse historique de la langue.

Découvrir le contenu sur :  John Yun, pianiste reconnu et directeur musical